jai eu mon bac =)

jai eu mon bac =)
et dire que j'ai eu mon bac mdr trop content dans 15 jour peine a moi l'IUT avec mon titive et ninis trop pressé quand même =)

ps/ le bulletin n'est pas le mien

# Posté le vendredi 21 août 2009 08:04

mon papa

mon papa
alors ca c'est mon popa il parai ke jlui resemble beaucoup moi jdit pk pas lol
vous en penssé koi??

# Posté le vendredi 30 novembre 2007 19:12

du hast

Du hast (Tu as)

Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage
Ja
Nein
Ja
Nein

Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage
Ja
Nein
Ja
Nein
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage
Ja
Nein
Ja
Nein

Willst du bist zum Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen
Ja
Nein
Ja
Nein
Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein
Ja
Nein
Ja
Nein


Tu
Tu as
Tu m'as
Tu
Tu as
u m'as
Tu
Tu as
Tu m'as
Tu
Tu as
Tu m'as

Tu
Tu as
Tu m'as
Tu m'as
Tu m'as demandé
Tu m'as demandé
Et je n'ai rien dit

Veux-tu être son époux pour tous les jours
Jusqu'aux frontières de la mort
Oui
Non
Oui
Non

Veux-tu être son époux pour tous les jours
Jusqu'aux frontières de la mort
Oui
Non
Oui
Non
Tu
Tu as
Tu m'as
Tu
Tu as
Tu m'as
Tu
Tu as
Tu m'as
Tu m'as
Tu m'as demandé
Tu m'as demandé
Tu m'as demandé
Et je n'ai rien dit
Veux-tu être son époux pour tous les jours
Jusqu'aux frontières de la mort
Oui
Non
Oui
Non

Veux-tu jusqu'à la mort du vagin*
L'aimer aussi dans les mauvais jours
Oui
Non
Oui
Non
Veux-tu être son époux pour tous les jours
Lui être fidèle
Oui
Non
Oui
Non

Note : Du hast est une chanson difficile à traduire car elle repose sur un jeu de mot qui n'est possible qu'en allemand. En effet, phonétiquement, du hast (tu as) et du hasst (tu hais) sont identiques. Les paroles de la chanson possède donc un double sens.

* Cette phrase peut aussi être traduite par : "jusqu'à ce que la mort vous sépare". Mais elle traduite ainsi ici pour rendre compte du style d'écriture dérangeant et pas toujours correct de Till.

# Posté le mardi 09 juin 2009 17:19

FUCK

FUCK
que ceux qui mette des com's ur se blog sans laisser leur nom et pour critiqué ma vie je les emmerde e comme il faut ...
ce sont des personne lâche et qui on surement honte de leur prénom ou nom je pense car ne pas signé c'est dire c'est très con assumé votre choix de laissé des com's même si c'est pour critiqué laissé votre non et soyer digne car bon la c'est des coup fourbe et complètement inutile et ça ne me feras pas réfléchir a ce que j'ai fait a mais acte passé
le passé c'est du passé il faut voir de l'avant alors


je vous emmerde

# Posté le dimanche 10 mai 2009 13:08

Caroline

Caroline
elle c'est une fille super sympa meme tres cool jsuis trop content de l'avoir rencontré
si je voulé dire aussi cette fille c'est afolent ^^ elle est comme moi elle boidu café mdr e lle est scorpion donc c'est une super fille =)

je te fait de gros bisoux je tadore bisousla miss =)

# Posté le mardi 20 novembre 2007 14:34

Modifié le vendredi 19 juin 2009 18:42